Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Ma Ha Bát Nhã Ba La Mật Kinh [摩訶般若波羅蜜經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 19 »»
Tải file RTF (8.912 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.66 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.77 MB)
Tpitaka V1.46, Normalized Version
T08n0223_p0355c11║
T08n0223_p0355c12║
T08n0223_p0355c13║ 摩訶般若波羅蜜經卷第十九
T08n0223_p0355c14║
T08n0223_p0355c15║ 後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯
T08n0223_p0355c16║ 魔愁品第六 十二 (丹 云 同學品)
T08n0223_p0355c17║ 爾時釋提桓因白佛言:「世 尊!是般若波羅蜜
T08n0223_p0355c18║ 甚深難見,無諸憶想分別 ,畢竟離故。世 尊!
T08n0223_p0355c19║ 是眾生聞是般若波羅蜜,能持讀誦說,正憶
T08n0223_p0355c20║ 念、親近、如說行,乃至阿耨多羅三藐三菩提
T08n0223_p0355c21║ 不雜餘心、心數法者,不從小功 德來。」 佛
T08n0223_p0355c22║ 言:「如是,如是!聞是深般若波羅蜜乃至不
T08n0223_p0355c23║ 雜餘心、心數法者,不從小功 德來。憍尸
T08n0223_p0355c24║ 迦!於汝意云 何 ?若閻浮提眾生成就十善
T08n0223_p0355c25║ 道、四禪、四無量心、四無色定。復有善男子、善
T08n0223_p0355c26║ 女人受持深般若波羅蜜,讀誦親近、正憶念、
T08n0223_p0355c27║ 如說行,勝於閻浮提眾生成就十善道乃至
T08n0223_p0355c28║ 四無色定,百倍千倍千萬億 倍乃至算數、譬
T08n0223_p0355c29║ 喻所不能及。」 爾時有一 比丘語釋提桓
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 27 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.912 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.129.59.71 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập